സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 തിമൊഥെയൊസ് 3:5
MOV
5. ദൈവപ്രിയമില്ലാതെ ഭോഗപ്രിയരായി ഭക്തിയുടെ വേഷം ധരിച്ചു അതിന്റെ ശക്തി ത്യജിക്കുന്നവരുമായിരിക്കും. അങ്ങനെയുള്ളവരെ വിട്ടൊഴിയുക.



KJV
5. Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

KJVP
5. Having G2192 a form G3446 of godliness, G2150 but G1161 denying G720 the G3588 power G1411 thereof: G846 from such turn away G665 G5128 .

YLT
5. having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,

ASV
5. holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.

WEB
5. holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.

ESV
5. having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.

RV
5. holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.

RSV
5. holding the form of religion but denying the power of it. Avoid such people.

NLT
5. They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!

NET
5. They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.

ERVEN
5. They will go on pretending to be devoted to God, but they will refuse to let that "devotion" change the way they live. Stay away from these people!



Notes

No Verse Added

History

2 തിമൊഥെയൊസ് 3:5

  • ദൈവപ്രിയമില്ലാതെ ഭോഗപ്രിയരായി ഭക്തിയുടെ വേഷം ധരിച്ചു അതിന്റെ ശക്തി ത്യജിക്കുന്നവരുമായിരിക്കും. അങ്ങനെയുള്ളവരെ വിട്ടൊഴിയുക.
  • KJV

    Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
  • KJVP

    Having G2192 a form G3446 of godliness, G2150 but G1161 denying G720 the G3588 power G1411 thereof: G846 from such turn away G665 G5128 .
  • YLT

    having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,
  • ASV

    holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.
  • WEB

    holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
  • ESV

    having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.
  • RV

    holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
  • RSV

    holding the form of religion but denying the power of it. Avoid such people.
  • NLT

    They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!
  • NET

    They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
  • ERVEN

    They will go on pretending to be devoted to God, but they will refuse to let that "devotion" change the way they live. Stay away from these people!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References